Heiner Ernő/Angol
Ernő és az angol nyelv

Egy több mint húsz éve az informatikai területen tevékenykedő, "diplomás" szakembertől joggal várható el legalább a középszintű angol nyelvtudás. Ez a készség különösen fontos a szakmai fejlődés szempontjából, hiszen az új technológiákat, keretrendszereket és dokumentációkat elsősorban angol nyelven teszik közzé – sok esetben fordítás nélkül.
Ernő esetében azonban még az alapszintű nyelvtudás is hiányosnak tekinthető. Az általa használt néhány angol szakkifejezés kiejtése rendszerint eltér a szabályostól, és sokszor maga a jelentésük is tisztázatlan számára. Ez a hiányosság érezhetően korlátozza az önálló tanulást, a naprakész tudás elsajátítását, és akadályt jelent a korszerű technológiák megértésében és alkalmazásában.
Az alábbi lista fonetikusan szemlélteti azokat az angol eredetű kifejezéseket, amelyek leggyakrabban előfordulnak Ernő szókincsében – és nagy valószínűséggel azt teljes egészében le is fedik:
Angol kifejezések | IPA | Ernő kiejtése |
---|---|---|
Trashvod | /træʃvod/ | Tressvúd |
Neonity | /ˈniː.ɑːni.di/ | Neonájtáj / Neonitáj |
Cancel | /ˈkæn.sə/ | Kenszel |
Buy Me a Coffee | /baɪ mi: a ˈkɑː.fi/ | Bújmi Kofé |
Hey Google, turn off the cooler two! | /heɪ ˈɡuː.ɡəl, tɝːn ɑːf ðə ˈkuː.lɚ tuː/ | Héj gogöl, törn off de kúler tvo! |
Root | /ruːt/ | Rót |
CCleaner | /siːˈsiː ˈkliː.nɚ/ | Cécéklener |
PC Speedup | /ˌpiːˈsiː spiːdAp/ | Pécé Szpedápp |
File not found | /faɪl nɒt faʊnd/ | Fájl not fúnd |
Onion | /ˈʌn.jən/ | Anijon |
Cloudflare | /klaʊdfler/ | Klúdfler |
Edition | /ɪˈdɪʃ.ən/ | Edésön |
Private | /ˈpraɪ.vət/ | Privét |
Release | /rɪˈliːs/ | Rillísz |
Realtek | /ˈriː.əltek/ | Relatek |
Two | /tuː/ | tó |
False | /fɒls/ | Félsz |
Packages | /ˈpæk.ɪdʒ/ | Pakaginesz |
Finger (print) | /ˈfɪŋ.ɡər/ | Fájndzser (print) |
Analytics | /ăn″ə-lĭt′ĭks/ | Analitics |

A dupla magánhangzókat (különös ha az "oo"), rendszerint egy 3/4-es "ó"-nak ejti (ami hosszabb, mint az "oo", de még nem "ó"): boot (bót), root (rót), loot (lót), loop (lóp). Szívesen használ angol eredetű, szakszerűnek vagy "műveltebbnek" ható kifejezéseket, függetlenül azok helyes nyelvtani beépülésétől vagy hivatalos meglététől a magyar nyelvben. Gyakran magyar toldalékokat kapcsol angol igetövekhez, így keletkeznek félig tükörfordított, félig kreált szavak: acceptál (accept), felülinvesztigál (investigate), kenszelezem (cancel). Ezek a kifejezések nyelvhelyességi szempontból kifogásolhatók, azonban egyfajta társalgási regiszterként vagy félig komikus, félig tudálékos stíluselemként is értelmezhetők.
Természetesen Ernőnek a magyar nyelvhez sincs több érzéke. Bár beszédkészsége az átlagosnál jobbnak tekinthető, írott kommunikációjában a mondatvégi pont szinte kivétel nélkül felkiáltójelre vált, mely "bunkó" hangnemet kölcsönöz mondanivalójának. Elütéseire nem tud és nem is akar figyelmet fordítani, az általa leírt szöveget egyszer sem olvassa el, a mai modern eszközöket nem használja. Az említett problémák miatt Ernő hiányt szenved minden jellegű írott kommunikációjában, hiszen nem tudja magát stilisztikailag megfelelően kifejezni.
Galéria
-
A Creative Commons új értelmezései