Ugrás a tartalomhoz

Heiner Ernő/Angol

Innen: TrashWiki

Ernő és az angol nyelv

Egy több mint húsz éve az informatikai területen tevékenykedő, "diplomás" szakembertől joggal várható el legalább a középszintű angol nyelvtudás. Ez a készség különösen fontos a szakmai fejlődés szempontjából, hiszen az új technológiákat, keretrendszereket és dokumentációkat elsősorban angol nyelven teszik közzé – sok esetben fordítás nélkül.

Ernő esetében azonban még az alapszintű nyelvtudás is hiányosnak tekinthető. Az általa használt néhány angol szakkifejezés kiejtése rendszerint eltér a szabályostól, és sokszor maga a jelentésük is tisztázatlan számára. Ez a hiányosság érezhetően korlátozza az önálló tanulást, a naprakész tudás elsajátítását, és akadályt jelent a korszerű technológiák megértésében és alkalmazásában.

Az alábbi lista fonetikusan szemlélteti azokat az angol eredetű kifejezéseket, amelyek leggyakrabban előfordulnak Ernő szókincsében – és nagy valószínűséggel azt teljes egészében le is fedik:

Angol kifejezések Helyes kiejtés Ernő kiejtése
Trashvod Tressvod Tressvúd
Neonity Neoniti Neonájtáj / Neonitáj
Cancel Kenszol Kenszel
Buy Me a Coffee Báj Mí e Kafé Bújmi Kofé
Hey Google, turn off the cooler two! Hé Gúgöl, turn off te kúler tú! Héj gogöl, törn off de kúler tvo!
Root Rút Rót
CCleaner Szíklíner Cécéklener
PC Speedup PC Szpídáp Pécé Szpedápp
File not found Fájl not fáund Fájl not fúnd
Onion Onion Anijon
Cloudflare Kláudflör Klúdfler
Edition Edisön Edésön
Private Prájvét Privét
Release Rílíz Rillísz
Realtek Réltek Relatek
False Fálz Félsz
Packages Pákédzsisz Pakaginesz
Finger (print) Fájnger (print) Fájndzser (print)
Analytics Enelitiks Analitics
Adsense Edszensz Accensz

A dupla magánhangzókat (különös ha az "oo"), rendszerint egy 3/4-es "ó"-nak ejti (ami hosszabb, mint az "oo", de még nem "ó"): boot (bót), root (rót), loot (lót), loop (lóp). Szívesen használ angol eredetű, szakszerűnek vagy "műveltebbnek" ható kifejezéseket, függetlenül azok helyes nyelvtani beépülésétől vagy hivatalos meglététől a magyar nyelvben. Gyakran magyar toldalékokat kapcsol angol igetövekhez, így keletkeznek félig tükörfordított, félig kreált szavak: acceptál (accept), felülinvesztigál (investigate), kenszelezem (cancel). Ezek a kifejezések nyelvhelyességi szempontból kifogásolhatók, azonban egyfajta társalgási regiszterként vagy félig komikus, félig tudálékos stíluselemként is értelmezhetők.

Természetesen Ernőnek a magyar nyelvhez sincs több érzéke. Bár beszédkészsége az átlagosnál jobbnak tekinthető, írott kommunikációjában a mondatvégi pont szinte kivétel nélkül felkiáltójelre vált, mely "bunkó" hangnemet kölcsönöz mondanivalójának. Elütéseire nem tud és nem is akar figyelmet fordítani, az általa leírt szöveget egyszer sem olvassa el, a mai modern eszközöket nem használja. Az említett problémák miatt Ernő hiányt szenved minden jellegű írott kommunikációjában, hiszen nem tudja magát stilisztikailag megfelelően kifejezni.

Galéria